[indent] Этот день чудесно подходил для конной прогулки. Солнце не было жестоким, оно нежно согревало кожу, поднимая настроения и даря улыбки. Процессия из нескольких рыцарей и самой Маргери уже вернулась с прогулки, когда к миледи подбежал главный стражник. Сейчас когда в Хайгардене остались лишь отец Маргери и сама леди, стражи, рыцари и подданные со своими проблемами шли именно к ней, возможно по причине того, что Маргери старалась быть приближенной к народу, но не забывая ненароком напоминать о своем титуле. Главный стражник, запыхавшись и кланяясь пытался объяснить, что произошло. Его вид заставил Маргери начать переживать ведь его растерянный вид говорил о многом, а ведь это был один из самых взрослых и почетных рыцарей, кто вместе с Лордом Тирелл прошел многое. Он все продолжал тараторить, пока не почувствовал на своем плече маленькую ладошку Леди Маргери.
[indent] - Сир Аморилис, подождите, я из ваших слов не поняла ничего. Принесите воды, - сказала она одному из слуг, который сорвавшись с места ринулся быстрее выполнять приказ Леди. Дождавшись, пока Сир Аморилис опустошит кубок и успокоится, хотя бы немного приведя дыхание в порядок, Маргери, заглядывая ему в глаза, спросила, - что же приключилось, мой дорогой Сир?
[indent] - Не могли бы мы поговорить не во дворе? - спросил старый Сир и Миледи осмотрелась. Она заметила заинтересованные взгляды слуг, которые сталкиваясь взглядом с Маргери опускали головы. Многие простые жители Хайгардена останавливались и перешептывались между собой, пытаясь узнать, что ввергло в шок сира Аморилиса, того, кого боялись почти все в Хайгардене. Миледи кивнула своим мыслям и двинулась в сторону малого зала, а перепуганный Сир вместе с несколькими рыцарями двинулся следом.
[indent] - Я внимательно слушаю Вас, - проговорила Леди Тирелл, когда все расположились в малом зале Замка.
[indent] - Леди Тирелл, Вы сочтете меня дураком или сумасшедшим, - начал Сир Аморилис, и эти слова заставили Леди Маргери напрячься, выпрямив спину, - я бы никогда не поверил в это, если бы не увидел собственными глазами, - Сир снова заволновался и это не скрывалось от глаз Миледи.
[indent] - Прошу Вас, продолжайте, - более громким и властным, чем обычно, голосом попросила Маргери, хотя это звучало больше как приказ.
[indent] Вдохнув в грудь побольше воздуха, Сир Аморилис начал:
[indent] - Я был у южных ворот, как обычно в это время делая обход, как вдруг сзади я услышал непонятные слова, но судя по интонации я понял, что это были больше слова отчаяния. Возможно, я просто не расслышал. Обернувшись, я увидел мужчину, он поднимался с земли вокруг него как будто что то икрилось. Конечно я пытался его задержать и спустя некоторое время погони, мы его поймали, но Миледи, - Сир сглотнул, - Вы бы видели его одежды, я даже не знаю как это описать, он... Он... - Сир Аморилис не мог подобрать слов, на что Маргери подняла руки останавливая заикания старика.
[indent] - Где сейчас он? В подземелье? - Сир лишь смог закивать головой в знак согласия, - хорошо. Приведите его ко мне, я хочу посмотреть на этого страшного по Вашим словам мужчину.
[indent] Несколько рыцарей не медля ни секунды отправились за пределы зала. Ожидая леди Тирелл думала о том, что свое всего это был кто-то из другого дома, может быть у них был маскарад и он не успел сменить одежды, и напившись эля оказался в Хайгардене, хотя как он мог пройти мимо стражников, сквозь закрытые ворота? Скорее всего ситуация даже не стоит внимания Миледи, но старик заинтриговал Леди Маргери, что она с нетерпением ждала пленника. Спустя некоторое время двухстворчатые дубовые двери открылись, и в зал зашел мужчина лет тридцати пяти в кандалах, в сопровождении стражи. В этот момент Леди стояла у окна, любуясь закатным Хайгарденем. Повернувшись на шаги, Маргери немного опешила, но не подавая вида пошла в сторону пленника.
[indent] - При нем было оружие? - Леди обвела взглядом молодых мужчин, и один из них сделал несколько шагов в сторону Маргери, вытягивая правую руку вперед.
[indent] - Нет, Миледи, оружия при нем не было, лишь эта странная коробочка и другая коробочка, в которой какие-то белые палки с травой, - Леди опасливо посмотрела на странные вещи, аккуратно взяла в руки оба предмета, повертела их и вернула обратно рыцарю, немного нервно отдергивая руку. Сир Аморилис был прав. Действительно этот мужчина был более чем странным гостем Простора. Маргери перевела на него взгляд, и присев на стул с резной спинкой, посмотрела ему прямо в глаза, пытаясь сохранить внешнее спокойствие и удержать себя от желание повнимательнее его рассмотреть.
[indent] - Представьтесь пожалуйста, и объясните цель своего визита в Хайгарден, - тоном, без возможности отказа, но с толикой тепла в голосе проговорила Леди Маргери из дома Тирелл.